traumessenz – fragmente

das besondere Gedicht

Vor einiger Zeit bin ich – mehr oder weniger zufällig – zu dem Buch “Vogelbeerbaum” mit Gedichten von Marina Zwetajewa gekommen. Die Russin (1892 – 1941) gilt als eine der bedeutensten russischen Dichterinnen. In diesem Band sind 42 ausgewählte Gedichte auf russisch abgedruckt und dazu eine deutsche Übersetzung … obwohl hier eher von Nachdichtung gesprochen wird, da die Verse bisher als unübersetzbar galten.

Trotz Übersetzung Nachdichtung fällt mir persönlich der Zugang nicht leicht und ich bin – zugegeben – froh, nicht in der Schule mit derlei schwierigen Gedichten konfrontiert worden zu sein … oder ich bin traurig darüber, das hängt davon ab, welches Ergebnis diese Konfrontation gebracht hätte ;) Eine Beurteilung über die Klasse der Gedichte kann ich also kaum abgeben, ich möchte hier aber eines rezitieren, welches mich in seiner Wortwahl, der Ausdrucksweise und der Deutlichkeit besonders beeindruckt hat. Dieses Gedicht versteht man, wenn auch nicht alles ganz genau …

Die Adern geöffnet – nicht aufzuhalten,
Unheilbar sprudelt es: Leben.
Teller stellt, Schüsseln nur unter, lachhaft!
Jeder Teller wird – ein flacher.
Eure Schüsseln sind Platten.
Übermaß daneben,
Die Binsen zu nähren, die Schwarzerde färbts.
Unwiederbringlich, nicht aufzuhalten,
Unheilbar sprudelt es: Vers.

6 Kommentare

Mein Herz lacht bei soviel Poesie… Überhaupt bin ich ganz fasziniert von Deiner Seite, aber eigentlich noch viel mehr von Dir. Hab Dich heute auf SG entdeckt, aber psssst, nicht weitersagen.

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Mein Herz lacht bei soviel Poesie… Überhaupt bin ich ganz fasziniert von Deiner Seite, aber eigentlich noch viel mehr von Dir. Hab Dich heute auf SG entdeckt, aber psssst, nicht weitersagen.

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Mein Herz lacht bei soviel Poesie… Überhaupt bin ich ganz fasziniert von Deiner Seite, aber eigentlich noch viel mehr von Dir. Hab Dich heute auf SG entdeckt, aber psssst, nicht weitersagen.

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Hee, Deine Zeit geht ja falsch! Wie lustig. Ach, dieses Gedicht beschreibt soooo passend meine Einstellung zum Leben… das, was ich am Leben am meisten liebe und was mich zur gleichen Zeit am meisten peinigt. Und, ja, die meisten richtig guten Gedichte kann man nicht übersetzen, ohne dass das Beste verloren geht. Ich schreibe auch gern Gedichte. Würd gern mal mit Dir “en detail” sprechen, aber mein Profil ist noch nicht freigeschaltet. Aber jetzt hast Du ja meine email-addy…

Liebe Grüße
Jördis

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Hee, Deine Zeit geht ja falsch! Wie lustig. Ach, dieses Gedicht beschreibt soooo passend meine Einstellung zum Leben… das, was ich am Leben am meisten liebe und was mich zur gleichen Zeit am meisten peinigt. Und, ja, die meisten richtig guten Gedichte kann man nicht übersetzen, ohne dass das Beste verloren geht. Ich schreibe auch gern Gedichte. Würd gern mal mit Dir “en detail” sprechen, aber mein Profil ist noch nicht freigeschaltet. Aber jetzt hast Du ja meine email-addy…

Liebe Grüße
Jördis

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Hee, Deine Zeit geht ja falsch! Wie lustig. Ach, dieses Gedicht beschreibt soooo passend meine Einstellung zum Leben… das, was ich am Leben am meisten liebe und was mich zur gleichen Zeit am meisten peinigt. Und, ja, die meisten richtig guten Gedichte kann man nicht übersetzen, ohne dass das Beste verloren geht. Ich schreibe auch gern Gedichte. Würd gern mal mit Dir “en detail” sprechen, aber mein Profil ist noch nicht freigeschaltet. Aber jetzt hast Du ja meine email-addy…

Liebe Grüße
Jördis

Posted by Jördis on 16 June 2006 @ 10pm

Leave a Comment